- 5.69 MB
- 2022-05-26 16:47:13 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
中国传统婚礼TheintroductionoftraditionalChineseweddings
Chinaisalargecountrywith56nationalities.Differentnationalitieshavedifferentmarriagecustoms,butwhateverthenationalityis,theweddingceremonyisusuallyverycomplicated.ThetraditionalChinesemarriageusuallyinvolves6necessaryprocedures。
Themain6necessaryproceduresoftheweddingmatch-making(说媒)Engagement(定亲)betrothalpresents(聘礼)meetingthebride(迎娶)threebows(拜堂)anddrinkingwedlockwine(喝交杯酒)
说媒matchmakingInfeudalChina,ifanunmarriedboy’sparentsfindagirltheyinterestedin,theywillfindanatchmakertomaketheproposal.
定亲engagementgiftsOncethetwofamiliesagreeaboutthematter,thebridegroom’sfamilywillpresentengagementgiftstothebride’sfamily.
婚服WeddingDressThedominanttoneisred.Thebridewearachapletandofficialrobes(凤冠霞帔),stillabovearedscarf.Thegroomweararedlonggown,redshoes,aredsilksashwitharedsilkballinashapeoffloweronhischest.
迎娶meetingthebrideThebridegroomleadshisparadingtroopwiththebridalsedanchairortheflowercartohisbride’shome.
RediscentraltotheweddingthemeofChina.Itsignifieslove,joyandprosperityandisusedinavarietyofwaysinChineseweddingtraditions.
firecrackers鞭炮marriageband婚嫁乐队bride"ssedan花轿flowercar花车
doorcurtainweddingcandles
weddinggownflowerball
shoes、package、quilt、pillow
Chinesedate枣peanut花生longan桂圆chestnut栗子earlybirthofahealthybaby早生贵子
梳头combingHairBride’shairneedstobecombedfourtimesandeachhasaspecialmeaning:Thefirstcombingsymbolizes:frombeginningtilltheend.自始至终Thesecondcombingsymbolizes:harmonyfromnowtilloldage.和睦永远Thethirdcombingsymbolizes:sonsandgrandsonsallovertheplace.子孙满堂Thefourthcombingsummariesgoodwealthandalong-lastingmarriage.婚姻长久Thewholeactionalsosymbolizestheadulthoodofthecouple.一梳梳到尾,二梳白发齐眉,三梳儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐.
goodfortune’womanandman有福之人Incense(香)needstobeburnt焚香Thebridealsoneedstositnexttoawindowwherethemooncanbeseen.新娘坐在能看见月亮的窗边
哭嫁cryingmarriageMeaning:tothankparentsforraisingherup感谢父母的养育之恩
WeddingLocationInfeudalChina,theweddingletteristhedocumenttobepresentedtothebride’sfamily.
射轿帘threebowsGivethefirstbowtoheavenGivethesecondbowtoearthGivethethirdbowtothebride花轿停下后,新郎手执弓箭,分别向天、地、新娘空射三箭,取意举箭弓逢凶化吉。这个古老的习俗据说可以驱除新娘身上的邪气,同时还有一层含义,就是要给新娘一个下马威,提醒她在成为新媳妇后要恪守妇道,做一个贤良淑德的好老婆。
kickthecurtainofthesedanchair踢轿门Purpose:tokickedoffthebride‘spride去傲气
跨火盆StridethefirepanPurpose:tocounteractevilforce辟邪新郎和新娘共同跨过了火盆,取意避邪,祈求今后的生活红红火火。跨火盆的传统,相传是为了阻碍“跟尾鬼”跟踪,鬼魅怕火,无法跨过火盆,从此“一火两断”
挑盖头stiruptheredveil新郎要用秤杆挑下新娘头上的盖头,盖头揭下后,新郎要用手抚摸新娘的头发。秤杆揭盖头取“称心如意”的意思,抚摸头发,则象征白头偕老
拜堂WeddingCeremony一拜天地1bowtotheheavenandearth.二拜高堂2bowtotheirparents夫妻对拜3bowtoeachother
giveredenvelopes红包Afterthat,thesuperiors(长辈)willgivethemredpackageswithmonetarygiftsandwishthemwell.offeracupoftea新妇敬茶
drinkingwedlockwine喝交杯酒AllInOne合为一体nevertobeseparated永不分离用两个红线连结的酒杯喝交杯酒,婚礼上叫作“凤凰三点头”,“一点头”各饮一口,“二点头”夫将杯中酒全倒入妻杯,妻再将酒平分给夫,“三点头”夫妻交换杯子饮尽。喝交杯酒象征此后夫妻联成一体,有相同的地位,婚后相亲相爱,百事和谐,同时还含有让新娘新郎同甘共苦的深意。
throwanembroideredball抛花球Itisthelastbutoneitemofawedding,whichalsoisthemostpopularone.Itissaidwhoisluckyenoughtocatchthebouquet,shewillbethenextbride.Insomeplace,onlygirlshastheaccesstotakepartinthisexcitingactivity.抛花球的传统,寓意分享喜悦,传递快乐
婚宴weddingbanquetThegroom"sfamilywillthengiveabanquetforthefriendsandrelativestocelebratethewedding.
SpreeinthebridalchamberOntheweddingnight,allfriendsandrelativeswillteasethenewlywedsinverywell-meantways.闹洞房
Happyending
Thanksforyourlistening!